纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。

出自 刘方平《春怨》

译文

纱窗外夕阳西下,天色渐渐暗淡下来,华丽的闺房里空无一人,只有她独自流泪,谁也看不见她脸上的泪痕。

注释

纱窗:指装有纱网的窗户,多指闺房的窗户。

金屋:指华丽的闺房,用汉武帝“金屋藏娇”的典故。

泪痕:眼泪流过后留下的痕迹。

译文

纱窗上的日影已经落下,黄昏正渐渐来临,华丽的宫室她一人独在,只见她满面挂着泪痕。

寂寞幽深庭院里春天将尽,梨花满地,紧闭着院门。

注释

纱窗:蒙纱的窗户。

金屋:汉武帝幼时,曾对长公主(武帝姑母)说:“若得阿娇(长公主的女儿)作妇,当作金屋贮之。”这里指妃缤所住的华丽宫室。

空庭:幽寂的庭院。欲:一作“又”。

简评

这首宫怨诗,意在写宫人色衰失宠而生怨思的。起句写时间:黄昏,渲染凄凉气氛;二句写人物:宫人,幽闭金屋伤心落泪;三句写环境:满庭空寂,春色迟暮,衬托衰落难堪;四句写心情:以落花映心境,凄凄惨惨戚戚。重叠渲染,反复勾勒,深曲委婉,味中有味。