井上辘轳床上转,水声繁,弦声浅。情若何,荀奉倩。
城头日,长向城头住。一日作千年,不须流下去。
井上辘轳床上转,水声繁,弦声浅。情若何,荀奉倩。
城头日,长向城头住。一日作千年,不须流下去。
井上辘轳床上转,水声繁,弦声浅。情若何,荀奉倩。
井上辘轳2床上转,水声繁,弦4声浅。情若何3,荀奉倩1。
汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。
1荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。后成为悼亡的典实。 2辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。《广韵》:“辘轳,圆转木也。”床:指安装辘轳的木架。 3若何:怎样,怎么样。 4弦:指吊桶的绳索。一作“丝”。
城头日,长向城头住。一日作千年,不须流下去。
城头日,长向城头住。一日作千年,不须流1下去。
城头上的太阳啊,但愿能够长留住;一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。
1流:犹言沉、落。
汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。
城头上的太阳啊,但愿能够长留住;一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。
辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。《广韵》:“辘轳,圆转木也。”床:指安装辘轳的木架。
弦:指吊桶的绳索。一作“丝”。
若何:怎样,怎么样。
荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。后成为悼亡的典实。
流:犹言沉、落。
《李长吉集》:黎简:汲井以起兴,情如绠与水耳。
《唐诗评选》:悼亡诗,托词不觉。乃于意隐者,于言必显,如此方不入魔。悲腕能下石人之泪,但一情径去,无待记忆商量,斯以非俗眼之滂沱。
《昌谷集注》:陈二如曰:题为《后园凿井》,而诗则代恨于并之多此一凿,为闺阁言之也。
《后园凿井歌》是唐代诗人李贺的作品。此诗描写一对幸福美满的夫妻,他们情投意合,热爱生活。前五句使用了比兴、问答的方法,进行客观描写;后四句一转,设为夫妇自白,直接表述其主观愿望。全诗富有生活情趣和民歌情调,透露出作者的爱情观。