秋日凄且厉,百卉具已腓。
爰以履霜节,登高饯将归。
寒气冒山泽,游云倏无依。
洲渚四缅邈,风水互乖违。
瞻夕欣良宴,离言聿云悲。
晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。
逝止判殊路,旋驾怅迟迟。
目送回舟远,情随万化遗。
秋日凄且厉,百卉具已腓。
爰以履霜节,登高饯将归。
寒气冒山泽,游云倏无依。
洲渚四缅邈,风水互乖违。
瞻夕欣良宴,离言聿云悲。
晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。
逝止判殊路,旋驾怅迟迟。
目送回舟远,情随万化遗。
秋日凄且厉,百卉具已腓。
秋日凄且厉3,百卉1具已腓2。
秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。
1百卉(huì):百草。 2腓(féi):草木枯萎。 3凄且厉:凄凉而且肃杀。
爰以履霜节,登高饯将归。
爰1以履霜节2,登高饯3将归4。
于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。
1爰(yuán):于是。 2履(lǚ)霜节:指九月。 3饯(jiàn):设酒食送行。 4归:将要离去之人,指庾登之、谢瞻。
寒气冒山泽,游云倏无依。
寒气冒2山泽,游云倏1无依。
肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。
1倏(shū):忽然、疾速。 2冒:覆盖。
洲渚四缅邈,风水互乖违。
洲渚2四缅邈1,风水互乖违3。
遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。
1缅(miǎn)邈(miǎo):遥远的样子。 2洲渚(zhǔ):水中陆地。 3风水互乖违:风向与水流方向相反。乖违,违背、分离。
瞻夕欣良宴,离言聿云悲。
瞻夕1欣良宴3,离言4聿2云悲。
眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。
1瞻(zhān)夕:傍晚。 2聿(yù):语助词。 3欣良宴:宴会中的气氛令人高兴。 4离言:离别之辞。
晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。
晨鸟暮来还,悬车1敛馀辉。
早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛起馀下的光辉。
1悬车:黄昏之前。
逝止判殊路,旋驾怅迟迟。
逝止1判4殊路,旋驾2怅迟迟3。
过去的人和留下的人道路完全不同,调转我的车马,无限惆怅地缓缓走在回去的路上。
1逝止:谓行者与留者留。 2旋驾:回车。 3迟迟:缓慢的样子。 4判:判然、分别。
目送回舟远,情随万化遗。
目送回舟2远,情随万化3遗1。
眼看归去的小船越行越远,心情随着万物的变化而变化,紧紧相随。
1遗(yí):遗落、消失。 2回舟:归去之舟。 3万化:宇宙自然之变化。 4王抚军:王弘,义熙十四年(公元418年),王弘以抚军将军监江州、豫州之西阳、新蔡二郡诸军事,任江州刺史。 5客:指庾登之和谢瞻。 6庾登之:原任西阳太守,此次徵为太子庶子、尚书左丞。 7谢瞻:原任相国从事中郎,此次赴任豫章大守,途经得阳。 8敛馀晖:夕阳渐收馀光。
秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。
于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。
肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。
遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。
眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。
早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛起馀下的光辉。
过去的人和留下的人道路完全不同,调转我的车马,无限惆怅地缓缓走在回去的路上。
眼看归去的小船越行越远,心情随着万物的变化而变化,紧紧相随。
王抚军:王弘,义熙十四年(公元418年),王弘以抚军将军监江州、豫州之西阳、新蔡二郡诸军事,任江州刺史。
客:指庾登之和谢瞻。
庾登之:原任西阳太守,此次徵为太子庶子、尚书左丞。
谢瞻:原任相国从事中郎,此次赴任豫章大守,途经得阳。
凄且厉:凄凉而且肃杀。
百卉(huì):百草。
腓(féi):草木枯萎。
爰(yuán):于是。
履(lǚ)霜节:指九月。
饯(jiàn):设酒食送行。
归:将要离去之人,指庾登之、谢瞻。
冒:覆盖。
倏(shū):忽然、疾速。
洲渚(zhǔ):水中陆地。
缅(miǎn)邈(miǎo):遥远的样子。
风水互乖违:风向与水流方向相反。乖违,违背、分离。
瞻(zhān)夕:傍晚。
欣良宴:宴会中的气氛令人高兴。
离言:离别之辞。
聿(yù):语助词。
悬车:黄昏之前。
敛馀晖:夕阳渐收馀光。
逝止:谓行者与留者留。
判:判然、分别。
旋驾:回车。
迟迟:缓慢的样子。
回舟:归去之舟。
万化:宇宙自然之变化。
遗(yí):遗落、消失。
明·文学家黄文焕《陶诗析义》:锺情语以遣情语结,最工于锺情。
清·文学家方东树《昭味詹言》:景与情俱带画意。
《于王抚军座送客》是东晋诗人陶渊明所作的一首诗。该诗没有表现出世俗的儿女歧路之情,而是以写景层层点染离别的悲愁,隐以一“情”字贯串始终。全诗情景交融,感情真挚。