看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。

出自 武则天《如意娘》

译文

我思绪纷乱,把红的都看成了绿的,身体也因思念你而变得憔悴衰弱。

注释

看朱成碧:把红色看成绿色,形容因思念过度而神思恍惚、视觉模糊。

思纷纷:思绪纷乱。

憔悴:形容人瘦弱、面色不好。

支离:衰弱无力,这里指身体因思念而垮掉。

君:对对方的尊称,这里指所思念的人。

译文

相思过度,以致魂不守舍,恍惚迷离中竟将红色看成绿色。思念後果,身体憔悴,精神恍惚。

如果你不相信我近来因思念你而流泪。那就开箱看看我石榴裙上的斑斑泪痕吧。

注释

看朱成碧:把红色看成绿色。朱,红色;碧,青绿色。

思纷纷:思绪纷乱。

憔悴:瘦弱,面色不好看。

比来:近来

石榴裙:典故出自梁元帝《乌栖曲》。“芙蓉为带石榴裙”。本意是指红色裙子,转意指女性美妙的风情,因此才有了“拜倒在石榴裙下”一说。

评注

钟惺《名媛诗归》卷九评曰:“看朱成碧”四字本奇,然尤觉患。“思纷纷”三字,愦乱颠倒得无可奈何。”“老狐媚甚,不媚不恶。”

谢棒《四溟诗话》说:“凡起句当如曝竹,骤响易彻”,“结句当如撞钟,清音有余”。

简评

《如意娘》是武则天在感业寺出家时所写的七言绝句,是写给唐高宗的情诗。此诗极尽相思愁苦之感,尺幅之中曲折有致,融合了南北朝乐府风格于一体,明朗又含蓄,绚丽又清新。