晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。

出自 苏洵《九日和韩魏公》

译文

我在晚年才登门拜访(受到您的器重),自愧是您门下最没有才能的人,如今我满头稀疏斑白的头发正映照着精美的金制酒器。

注释

晚岁:晚年。

登门:登门拜访,这里指受到韩琦的接见与器重。

不才:没有才能,这里是作者的自谦之词。

萧萧:形容头发花白稀疏的样子。

华发:花白的头发。

金罍:古代一种盛酒的器皿,这里指精美的酒器。

晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。

不堪丞相延东阁,闲伴诸儒老曲台。

佳节久从愁里过,壮心偶傍醉中来。

暮归冲雨寒无睡,自把新诗百遍开。

译文

不才如我垂久老矣竟忝列先生的门下,金灿灿的酒器映照着我满头萧萧的白发。

惭愧呀魏公你如此看重又宴请了我,我在曲台编的那本书消磨了几多年华。

多少回重阳节从忧愁中过来的,多少回酒醉中又壮心偶发。

此番风雨之夜辗转无眠,起来把新诗一遍一遍地写下。

注释

九日:农历九月九日,即重阳节。

晚岁:作者时年五十六岁,故称。

金罍:泛指酒盏。

曲台:指太常寺,掌礼乐郊庙社稷之事。

简评

《九日和韩魏公》是北宋散文家苏洵为答谢韩琦邀请自己参加宴会的一首诗。首联为谦恭之辞,登门不才为自谦,华发映罍为颂韩。颔联又延展谦恭之意,意为不堪承受丞相邀人东阁宴饮的盛情,又愧列诸老儒于曲台。颈联言其感谢丞相的惠泽,表明丞相邀饮不但消解了佳节思乡的愁绪,而且激发了自己的“壮心”。尾联延展“壮心”:暮归后,面对寒雨反而兴奋得难以入睡,干什么呢?“自把新诗百遍开”。说写新诗,暗寓业进之意。