芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。 出自 南北朝 谢灵运 的 《石壁精舍还湖中作》 译文 水中的菱叶与荷花交相辉映,繁茂郁葱;岸边的蒲草与稗草互相依傍,亲密无间。 注释 芰荷:指菱叶与荷花。 迭:交替,交互。 映蔚:交相辉映,茂密繁盛。 蒲稗:蒲草与稗草。 因依:依傍,依附。 田园 哲理
石壁精舍还湖中作 译 注 音 评 背 谢灵运 〔南北朝〕 昏旦变气候,山水含清晖。清晖能娱人,游子憺忘归。出谷日尚早,入舟阳已微。林壑敛暝色,云霞收夕霏。芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。披拂趋南径,愉悦偃东扉。虑澹物自轻,意惬理无违。寄言摄生客,试用此道推。 加载中... 展开阅读全文 田园 哲理
译文 黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。 山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。 从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。 四周的树林和山壑中聚积着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飘动。 菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。 持着拂尘在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。 忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。 送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。 展开阅读全文
注释 昏旦:傍晚和清晨。 清晖:指山光水色。 娱人:使人喜悦。 「清晖能娱人,游子憺(dàn)忘归。」句:出于屈原《九歌·东君》:「羌声色兮娱人,观者憺兮忘归」,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。憺,安闲舒适。 「入舟阳已微」句:乘舟渡湖时天色已晚。 「林壑敛暝色,云霞收夕霏」句:森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。林壑,树林和山谷;敛,收拢、聚集;暝色,暮色。 霏:云飞貌。 「芰(jì)荷迭映蔚,蒲稗(bài)相因依」句:湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着,水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。芰,菱;蒲稗,菖蒲和稗草。 披拂:用手拨开草木。 偃(yǎn):仰卧。 扉(fēi):门。 「愉悦偃东扉」句:愉快地偃息在东轩之内。 澹(dàn):同「淡」。 意惬(qiè):心满意足。 理:指养生的道理。 「意惬理无违」句:个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。内心感到满足,就不违背养生之道。 摄生客:探求养生之道的人。 此道:指上面「虑澹」、「意惬」二句所讲的道理。 展开阅读全文
简评 宋景平元年(公元423年)秋天,谢灵运托病辞去永嘉(治所在今浙江温州)太守职务,回到故乡会稽始宁(今浙江上虞)的庄园里。这里曾是他族曾祖谢安高卧之地,又是他祖父谢玄最初经营的庄园,规模宏大,包括南北二山,祖宅在南山。谢灵运辞官回家后,又在北山别营居宅。石壁精舍就是他在北山营立的一处书斋。精舍,即儒者授生徒之处,后人亦称佛舍为精舍。湖,指巫湖,在南北二山之间,是两山往返的唯一水道。此诗当作于元嘉元年至三年(公元424-426年)之间。 诗前六句写石壁游览的乐趣,次六句写归来时所见晚景,后四句写从一天游览中得到的理趣。 诗融情、景、理于一炉,前两层虽是写景,但皆能寓情于景,景中含情。 诗是灵运山水诗中的名篇,较为典型地体现了宋初诗风嬗变的某些特点。 展开阅读全文