惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

出自 黄景仁《别老母》

译文

在这风雪交加、凄凉寒冷的柴门之夜,此时此刻,有我这样一个儿子反倒不如没有。

注释

惨惨:形容凄凉、悲惨。

柴门:用柴草编织的门,指贫寒之家。

此时:这时候,指风雪交加、母亲独自在家的时刻。

不如无:还不如没有,指儿子不能在身边侍奉孝敬,反让母亲牵挂。

搴帷拜母河梁去,白髮愁看泪眼枯。

惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

译文

因为要去河梁谋生,所以把帷帐撩起,依依不舍要向年迈的母亲辞别,看到白髮苍苍的老母不由泪下不停,眼泪也流干了。

在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁令人兴叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。

注释

搴(qiān)帷:掀起门帘,出门。

河梁:桥,替代送别地。

枯(kū):干涸。

惨惨:幽暗无光。

柴门:树枝编的门,替代贫苦人家。

简评

诗人运用白描手表达了诗人与母亲分别时的忧愁、无奈、痛苦与感伤,把别离之情表现得贴切又沉痛。