兰红波碧忆潇湘。 出自 唐 孙光宪 的 《浣溪沙·蓼岸风多橘柚香》 译文 看着岸边红色的兰草与碧绿的波浪,不禁让人勾起对潇湘之地的深切思念。 注释 兰红:红色的兰草,这里指江岸上繁茂红艳的花草。 波碧:碧绿的波浪,形容水色清澈碧绿。 潇湘:指湘江与潇水,这里代指潇湘一带,常寄托离情别绪。 宋词三百首
译文 长满蓼花的岸边,风里飘来橘袖浓浓的香,我伫立在江边远眺,楚天寥廓,江水滔滔流向东方。那一片远去的孤帆,在水天交汇处泛起一点白光。 我的目光追随着飞去的鸿雁,直到他的身影消失在远方。思绪有如不尽的江水,随着茫茫的江涛漂荡。秋的红兰,江的碧波,一定会让他怀念深情的潇湘。 展开阅读全文
注释 蓼岸:开满蓼花的江岸。蓼,红蓼,秋日开花,多生水边。 橘柚:橘和柚两种果树。 楚天:古时长江中下游一带属楚国。故用以泛指南方的天空。 片帆:指孤舟。 孤光:指片帆在日光照耀下的闪光。 征鸿:远飞的大雁,此喻离别而去的亲人。 杳杳:深远貌。 兰红:即红兰,植物名,秋开红花。江淹《别赋》:“见红兰之受露,望青楸之催霜。”忆潇湘:比喻分别在天涯的亲人,相互在殷切地思念着。传说舜南巡时,其妃娥皇、女英未同行,她们深感不安,随后赶去。在洞庭湖畔时,闻舜已死,悲痛不已,溺于湘水而死。 展开阅读全文