分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。 出自 宋 赵鼎 的 《鹧鸪天·建康上元作》 译文 眼前繁华的景象分明只是一场虚幻的华胥美梦,回首往事,面对着春风,禁不住泪水流满衣襟。 注释 分明:明明,显然。 华胥梦:指好梦,这里比喻对过去汴京繁华生活的美好回忆。 回首:回想,回忆。 东风:春风。
鹧鸪天·建康上元作 译 注 音 评 背 赵鼎 〔宋〕 客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。 加载中... 展开阅读全文
译文 被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的京城风光。 月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。 展开阅读全文
注释 建康:即今南京市。 上元:指元宵节。 那:也写作「哪」。 岁序:岁时的顺序,岁月。 小桃:初春开花的一种桃树。 悲凉地:指建康(今南京市)。 水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。 五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。 华胥(xū)梦:指梦境。 展开阅读全文
简评 《鹧鸪天·建康上元作》是南宋词人赵鼎创作的一首词。词的上阕写作者被贬南京凄凉之地感叹时光的易遗,下阕写作者回忆昔日京都的繁华往事之悲。全词通过今昔对比,抒发了作者对故国的怀念和亡国的悲哀,情感沉郁、感人至深。 展开阅读全文