疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

出自 张可久《塞鸿秋·春情》

译文

稀疏的星星和黯淡的月光照着秋千寂寞的庭院,美丽的芙蓉般面庞上聚满了愁云恨雨般的哀怨。

注释

疏星:稀疏的星星。

淡月:微弱黯淡的月光。

秋千院:设有秋千的庭院,指女子幽居的深院。

愁云恨雨:比喻女子忧伤哀怨的面容与心境。

芙蓉面:形容女子如荷花般美丽的面庞。

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。伤情燕足留红线,恼人鸾影闲团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。一行写入相思传。

译文

疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布满芙蓉般的脸面。寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。

看香炉里烟气低沉,池塘中落花成片,这些景物都像一行行字句写入了相思传。

注释

淡月:不太明亮的月亮或月光。

愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。

伤情:伤感。

燕足留红线:曲出宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》:宋末妓女姚玉京后夫敬瑜,敬瑜死后,玉京守志奉养公婆。常有双燕筑巢于梁间。一日,其中一只被鸷鹰捉去,另一只孤飞悲鸣,停在玉京臂上,似要与她告别。玉京以红线系燕尾,嘱咐明年再来作伴,明年燕子果然来到,此后相伴六、七年。到玉京病死那年,燕子也飞到坟地悲鸣而死。

恼人:令人着恼。

鸾影:比喻女子身影。

兽炉:兽形的金属香炉。

沉水烟:即沉水香,俗名沉香,一种名贵香料。

翠沼:翠绿的池塘。

评注

著名学者、当代辞赋作家、中国古代韵文专家熊笃:“全曲每句均押韵,读起来琅琅上口,真切动人,含蓄深远,是元曲中体现女子对男子之思的典范。”

简评

《塞鸿秋·春情》是元代散曲家张可久的小令作品。全篇七句四十五字,描写出女子对男子的相思之情,全曲含蓄但切情真意切。