白头宫女在,闲坐说玄宗。 出自 唐 元稹 的 《行宫》 译文 满头白发的宫女们依然生活在这里,闲暇无事时坐在一起聊着唐玄宗当年的往事。 注释 白头宫女:指年轻时入宫、如今已衰老的宫女。 闲坐:闲无事地坐着。 说:谈论,叙说。 玄宗:指唐玄宗李隆基。 唐诗三百首 怀古
注释 寥(liáo)落:寂寞冷落。 行宫:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。 宫花:行宫里的花。 白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。 说:谈论。 玄宗:指唐玄宗。 展开阅读全文
评注 宋代洪迈《容斋随笔》卷二:语少意足,有无穷之味。 明代胡应麟《诗薮·内编》卷六:语意绝妙,合(王)建七言《宫词》百首,不易此二十字也。 清代沈德潜《唐诗别裁集》:只四语,已抵一篇《长恨歌》矣。”“说元宗而不说元宗长短,佳绝。 近代刘永济:此诗可谓《连昌宫词》之缩写。 展开阅读全文
简评 这是一首抒发盛衰之感的诗。首句点明地点:古行宫;二句暗示时间:红花盛开之季;三句介绍人物;白头宫女;四句描绘动作:闲坐说玄宗。构筑了一幅完整动人的图画。当年花容月貌,娇姿艳质,辗转落入宫中,寂寞幽怨;如今青春消逝,红颜憔悴;闲坐无聊,只有谈论已往。此情此景,好不凄绝! 展开阅读全文