民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。

出自 老子《道德经(第六十五章)》

译文

人民之所以难以治理,是因为他们的智巧心机太多。所以,用智巧心机来治理国家,是国家的祸害;不用智巧心机来治理国家,才是国家的福气。

注释

治:治理。

智:智巧、心机,这里指违背自然的聪明才智。

贼:祸害、伤害。

福:福祉、福气。

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式,常知稽式,是谓“玄德”。“玄德”深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。

译文

古代善于为道的人,不是教导人民知晓智巧伪诈,而是教导人民淳厚朴实。人们之所以难于统治,乃是因为他们使用太多的智巧心机。所以用智巧心机治理国家,就必然会危害国家,不用智巧心机治理国家,才是国家的幸福。了解这两种治国方式的差别,就是一个法则,经常了解这个法则,就叫做“玄德”。玄德又深又远,和具体的事物复归到真朴,然后才能极大地顺乎于自然。

注释

明民:明,知晓巧诈。明民,意为让人民知晓巧诈。

将以愚之:愚,敦厚、朴实,没有巧诈之心。不是愚弄、蒙昧。此句意为使老百姓无巧诈之心,敦厚朴实、善良忠厚。

智多:智,巧诈、奸诈,而非为智慧、知识。

贼:伤害的意思。

两者:指上文“以智治国,国之贼;不以智治国,国之福”。

稽式:法式、法则,一本作“楷式”。

与物反矣:反,通返。此句意为‘德’和事物复归于真朴。

大顺:自然。