消得一声莺,东风三月情。 出自 清 纳兰性德 的 《菩萨蛮》 译文 怎能禁受得起黄莺的一声啼鸣,这声啼鸣里饱含着东风三月的无限深情。 注释 消得:消受得,这里指禁受得起。 莺:黄莺,这里指黄莺的啼鸣。 东风:春风。 三月情:指暮春三月的春意与情思。
译文 为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。 含着眼泪,独自看着那落花飘飘。忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。 展开阅读全文
注释 菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。下片后二句与上片后二句字数格式相同。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。 雨余(yú):雨后。 “黄昏”二句:出自宋范成大《八场坪闻猿》:“天寒林深山石恶,行人举头双泪阁。”阁:含着。 消(xiāo)得:禁受得。 三月情:此处或谓暮春之伤情,或别有隐情,所指未详。 展开阅读全文
评注 现代中华书局的编辑盛冬铃《纳兰性德词选》:“残唐五代以来,多数词家认定‘词为艳科’,所作多涉闺情春怨,而此类作品又往往假托女子口吻,这可以说成了一种传统。容若这首《菩萨蛮》是伤春之词,细读词意,亦当是‘男子而作闺语’。而其‘消得一声莺,东风三月情’,‘深巷卖樱桃,雨余红更娇’云云,写得绘声绘色,独树一帜,当然是楚楚动人。” 展开阅读全文