江水漾西风,江花脱晚红。

出自 王安石《江上》

译文

江水在秋风中荡漾,江边的花朵在傍晚凋落了红妆。

注释

漾:水面动荡,这里指江水在风中泛起波澜。

西风:秋风。

脱:凋落,脱落。

晚红:晚开的红花,这里指红色的花瓣。

译文

江面上吹过一阵秋风,江岸上的落花在夕照中纷纷飘落。

离别之情让远去的笛声吹送,并随秋风吹到乱山的东面。

注释

漾:吹过。

脱:脱下。

被:让。

横笛:横吹的笛子,这里指笛声。

简评

这首诗非常注意抓住江上特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住“秋天”这特定的节令特点,描绘江上的秋色,情景交融,寄寓深沉,表达出作者对亲人的思念之情。