香阁掩,眉敛,月将沉。

出自 顾夐《诉衷情·永夜抛人何处去》

译文

闺房的门紧紧关闭,她愁眉紧锁,眼看着月亮就要西沉。

注释

香阁:指女子的闺房。

眉敛:收缩双眉,即皱眉,形容愁苦。

月将沉:月亮将要西沉,指夜已极深。

译文

漫漫长夜你撇下我远走到哪里?没有一点音讯。香阁门儿关上,眉儿紧紧皱起,月亮就要西沉。

怎么忍心不把你追寻?怨恨这孤眠独寝。只有换我的心,变作你的心,你才会知道这相思有多么深。

评注

王闓运《湘绮楼词选》:“亦是对面写照。有嘲有怨,放刁放娇,《诗》所谓‘无庶予子僧’,正是一种意。”

陈廷焯《白雨斋词评》:“元人小曲,往往脱胎于此。”

汤显祖《评花间集》:“要到换心田地,换与他也未必好。”

王士祯《花草蒙拾》:“顾太尉‘换我心,为你心,始知相忆深’,自是透骨情语。徐山民(照)‘妾心移得在君心,方知人恨深’,全袭此。然已为柳七滥觞。”

简评

这首闺怨词通过女主人公口语式的内心独白,揭示了作为一个闺中弱女子被负心人所折磨而带来的心灵创伤,表现了旧社会情爱悲剧的一个方面。主人公怨中有爱,爱怨兼发,心情复杂。作品在艺术构思与表现手法上甚见匠心,深得后代词评家的赞赏。