唐剑斩隋公,拳毛属太宗。

出自 李贺《马诗二十三首·其五》

译文

大唐的宝剑斩平了隋朝的割据势力,名马拳毛騧归属于英明的唐太宗。

注释

唐剑:指唐朝的宝剑,这里代指平定天下的武力。

隋公:指隋朝的王公,这里代指隋末的割据势力。

拳毛:指拳毛騧,唐太宗李世民的坐骑,为昭陵六骏之一。

太宗:指唐太宗李世民。

译文

广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬挂着一轮如银钩(兵器)的弯月。

何时能配上金饰的络头,在清爽的秋季里奔驰在沙场上。

注释

大漠:广大的沙漠。

燕山:在河北省,东西走向,构成了一些重要隘口,如古北口,喜峰口等。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。

何当:何时,何日。

金络脑:即金络头,用黄金妆饰的马笼头。

踏:走,跑。此处有「奔驰」之意。

清秋:清朗的秋天。

评注

《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。

《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。

《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。

《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。

《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。

简评

李贺的《马诗》共二十三首,这是第五首。《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,其表现方法属比体。而这首诗在比兴手法的运用上却特有意味。