他乡生白发,旧国见青山。

出自 司空曙《贼平后送人北归》

译文

在异乡漂泊多年,头上已长出白发;如今返回故土,还能看到那依旧青翠的青山。

注释

他乡:异乡,外地。这里指避难流落的地方。

旧国:故乡,家乡。

青山:青翠的山岭。这里代指故乡依旧的自然风光。

译文

战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。

流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。

晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。

旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。

注释

贼平:指唐代宗广德元年(763年)正月,叛军首领史朝义率残部逃到范阳,走投无路,自缢身亡,“安史之乱”最终被朝廷平定。北归:指由南方回到故乡,

时清:指时局已安定。

“旧国”句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。

残垒:即残破的壁垒,泛指战争遗留下来的痕迹。

评注

《唐诗分类绳尺》:中唐雅调。颔联甚不费力,甚不浅促。观其结句,犹不免有悲伤之意,其与《诗经》“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷”,同一用意。

《唐诗选脉会通评林》:此与“旧时闻笛泪”一章,悲调自饶神韵,不必深远。

《唐诗别裁》:四语与“残阳见旧山”同妙(末句下)。

《增订唐诗摘钞》:刘文房《穆陵关作》独三、四两语居胜,全首雅润,尚不及此篇。

简评

此诗前半部分诗人先回忆安史之乱爆发时与友人一起逃往南方;再写战乱平定后友人一人北归,诗人送行;后设想在这长长的岁月里,大家都在辗转他乡的过程中头生白发,战后故乡当残破不堪,也只有青山依旧了。诗的后半部分想像友人一路上早行晚停,回归故里,见到的只能是寒禽衰草。诗人写出了惜别友人之意,并曲折地表达了故国残破的悲痛之情。