天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。

出自 赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》

译文

在这如同天涯海角般荒凉悲怆的境地,我依然清晰地记得当年国家繁荣昌盛的太平盛世。

注释

天涯海角:指极远的地方,这里形容流落偏远的荒凉之地。

悲凉地:指因战乱而残破、令人感到悲哀凄凉的地方。

当年:往年,指北宋靖康之难以前。

全盛时:指国家繁荣昌盛、太平富庶的时期。

客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。

花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。

译文

被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的京城风光。

月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。

注释

建康:即今南京市。

上元:指元宵节。

那:也写作「哪」。

岁序:岁时的顺序,岁月。

小桃:初春开花的一种桃树。

悲凉地:指建康(今南京市)。

水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。

五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。

华胥(xū)梦:指梦境。

评注

清·况夔生《蕙风词话·卷二》:清刚沉至,卓然名家。故君故国之思,流溢行间句里。

简评

《鹧鸪天·建康上元作》是南宋词人赵鼎创作的一首词。词的上阕写作者被贬南京凄凉之地感叹时光的易遗,下阕写作者回忆昔日京都的繁华往事之悲。全词通过今昔对比,抒发了作者对故国的怀念和亡国的悲哀,情感沉郁、感人至深。