新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。 出自 宋 范成大 的 《鹊桥仙·七夕》 译文 短暂相聚的欢愉抵挡不住长期分离的旧日愁苦,反而又平添了新的离愁别恨带回去。 注释 新欢:指七夕相聚的短暂欢乐。 不抵:抵不上,比不上。 旧愁:指别后长久思念的旧恨。 倒:反而。 新愁:指相聚后又要面临别离而产生的新的愁绪。
鹊桥仙·七夕 译 注 音 评 背 范成大 〔宋〕 双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。 加载中... 展开阅读全文
译文 今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。 相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。 展开阅读全文
注释 七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。 双星:指牵牛、织女二星。 慵(yōng):懒。 娟娟(juānjuān):美好的样子。 月姊(zǐ):月宫中的仙子。 颦(pín):皱眉。农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。 风姨:传说中司风之神。原为风伯,后衍为风姨。 草草:匆匆之意。 争如:怎么比得上。这里是还不如的意思。 不抵:不如,比不上。 展开阅读全文
简评 这首词写七夕相会。上片起笔三句,点明七夕,并以侧笔大肆渲染主角与配角的心情,烘托出一年仅只一度的七夕氛围。“娟娟”二句承上句具体描写群仙相妒的表现。下片抒发会短离长、欢少愁多之慨,抒情中央带议论,议论中满含感情。相逢三句将相会情景一笔带过,更不写即别场面,而是着力刻画牛女心态,将神话传说人间化。结拍紧承上句意脉,深一层阐发长别之痛。因为“新欢不抵旧愁”,所以每年七夕相会一次,愁恨便增加一分,说明牛女的悲剧是无限增生的。此词作者以群仙相妒这一喜剧式情节,反衬、凸现、深化了牛女的爱情悲剧,匠心独运。采用拟人化和人格化手法,虚写天上事,实言人间情,含蓄蕴籍,韵味邈远。 展开阅读全文