泛菊杯深,吹梅角远,同在京城。

出自 刘过《柳梢青·送卢梅坡》

译文

回想起我们一同在京城时,开怀畅饮着菊花酒,听着远处传来的《梅花落》号角声。

注释

泛菊:指饮菊花酒。

杯深:指酒杯装得很满,引申为尽情畅饮。

吹梅:指吹奏《梅花落》的曲调。

角:古代军中乐器,其声高亢悲凉。

京城:指南宋都城临安(今浙江杭州)。

泛菊杯深,吹梅角远,同在京城。聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍。

教人怎不伤情?觉几度、魂飞梦惊。后夜相思,尘随马去,月逐舟行。

译文

回忆当年,你我同在京城,共饮菊花酒,同听悠远的《梅花落》笛曲。你我聚散匆匆,如云边孤雁,又如水上浮萍,到处漂泊不定。

离别之后,让人怎么不伤心动情?梦里也曾几度相会,但是梦醒后,因为见不到友人,又失魂丧魄,六神无主,辗转反侧,无法安睡。后半夜的相思,心像飞尘一样时时紧跟在友人的马后,又像明月一样处处追随在友人的舟旁。

注释

卢梅坡:南宋诗人,刘过在京城杭州交结的朋友。

泛菊杯深:化用陶渊明诗,写重阳佳节两人共饮菊花酒。泛,漂浮。深,把酒斟满。

吹梅角远:化用李清照诗,写在春天时候他们郊游赏梅。梅:梅花。角:号角,这里指笛声。远:指笛声悠远。

浮萍:浮萍科植物,一年生草本植物,叶子浮在水面,下面生须根。可入药。吹梅:吹奏《梅花落》。

简评

此词是宋代词人刘过所写的一首送别词。该词描写了送别时,尤其是送别后刘过对友人魂牵梦萦的思念之情,写得情真意深,句中有余味,篇中有余意。