江南无所有,聊赠一枝春。

出自 南北朝 陆凯《赠范晔》

译文

江南没有别的东西可以相送,姑且送给你一枝报春的梅花。

注释

江南:指长江以南地区。

聊:姑且,略表心意。

一枝春:代指梅花,因梅花开在早春,象征春天的到来。

译文

折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给身在陇头的你。

江南没有什么好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以示春天的祝福。

注释

折花:一作「折梅」。

驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。

陇(lǒng)头:卽陇山,在今陕西陇县西北。

聊:姑且。

一枝春:此处借代一枝花。

春:梅。

简评

陆智君与南朝著名史学家、文学家、《後汉书》作者范蔚宗友好,常以书信来往。当时南朝北朝处于敌对状态,但是智君与蔚宗暗地里不断通信,互相诉说对时世的看法和感愤。智君于北魏景明二年(西元五〇一年),把江南的一支梅花装在信袋里,暗暗捎给好友蔚宗。蔚宗拆开信一看,里面赫然放着一支梅花,并有诗一首。此事传出以后,被南北两方文人称讚不已。後人以「一枝春」作为梅花的代称,也常用作咏梅和别後相思的典故,并成为词牌名。