今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。 出自 唐 卢仝 的 《有所思》 译文 如今美人抛弃我离去,远在天涯海角那华美高楼的珍珠帘幕深处。 注释 美人:指所思念的容貌美丽的女子。 青楼:指华丽的楼阁,此处指美人所居之处。 珠箔:珍珠穿制的帘子。 天之涯:天边,比喻极远的地方。 爱情
有所思 注 音 评 背 卢仝 〔唐〕 当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。 加载中... 展开阅读全文 爱情
注释 有所思:汉乐府《铙歌》名,以首句“有所思”为名。写一女子欲与情郎决绝时的犹豫之情;一说当与《上邪》合为一篇,系男女问答的之词,後人以此为题赋诗,多写男女情爱事。 青楼:豪华精致的楼房,常指美人的居所。 珠箔:即珠帘子。 姮娥:即“嫦娥”。 翠眉:用深绿色的螺黛画眉。 蝉鬓:古代妇女的一种髮式,望之缥缈如蝉翼,故云。 翠眉、蝉鬓:均指美人。 展开阅读全文