大风起兮云飞扬。威加海内兮归故乡。 出自 汉 刘邦 的 《大风歌》 译文 大风刮起啊,云彩随风飞扬,我凭借着威风统一了天下啊,如今光荣地回到了故乡。 注释 兮:语气助词,相当于“啊”。 威:威望,威风。 加:施加,这里指威名传播。 海内:四海之内,指天下。 归:回到。 古诗三百首 写风
注释 大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。 兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。 威:威望,权威。 加:施加。 海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。 安得:怎样得到。安,哪里,怎样。 守:守护,保卫。 四方:指代国家。 展开阅读全文
简评 此诗是汉高祖刘邦创作的一首诗歌,是他平黥布还,过沛县,邀集故人饮酒。酒酣时刘邦击筑,同时唱的这首歌。这首诗前两句直抒胸臆,雄豪自放。全诗充满着一种王霸之气,最后一句却也抒发了作者内心表现出对国家尚不安定的浓郁的担心,惆怅。 展开阅读全文