入春才七日,离家已二年。

出自 薛道衡《人日思归》

译文

刚入春才不过七天,可我离开家乡却已经跨越了两个年头。

注释

入春:进入春天。

才:仅仅,只。

七日:指正月初七,即“人日”。

二年:两个年头,指跨越了去年和今年。

译文

入春已经七天了,离开家已经有两年了。

回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

注释

人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

入春才七日:即人日。把春节当成春天开始,故言「入春」。

落:居,落在……后。

思:思归。传说鸿雁正月从南方返回北方。

简评

《人日思归》是南北朝诗人薛道衡的诗。作者以平实自然的语言道出度日如年的心情,表现出对家乡的思念却又身不由己的苦恼。